在中国,郎织女的传说妇孺皆知。历7月7日是郎织女相会的日。于是这一天便成为中国的人节。西方的人节是在每年的2月14日,侣们在这一天互相馈赠礼,用以表达意或友好。
rown is on business in a. he want
jack: oh, i almost fet about this. so, what will you do with yirlfriend, tom?
汤姆:我想去店买束玫瑰送给玛丽。
这些已经足够了,我们没有必要买那么多。
ese valentine's day is ing.
(店)
dialogue
我们去收银台结账吧。
杰克:我们了的世界。我想把它们都买来。
1. ese valentine's day. 中国人节,七夕节。
七夕到了。
汤姆:杰克,今天你准备什么呢?
3. bunch [b?nt?] n. 束;串;捆;群;v.(使)……成束
本章尚未读完,请击一页继续阅读---->>>
杰克:噢,我差忘了。那么,你今天要和女朋友什么呢,汤姆?
tom: e on, guy. different flowers represent different meanings.
jack: that's right. how about this bunch of roses?
4. exquisite [?ekskwizit] adj. 致的,的;的,细致的
dialogue
jack: the world of flowers we're in. i want to buy all of them.
汤姆:我觉得很,很适合礼。
2. e on, guy. 别闹了,伙计。
杰克:为什么这么问我呢?今天有什么特殊的吗?
鲜朵朵
1. lunar [?lu:n?] adj. 月的,月球的;历的
jack: good, let's get there together.
tom: i think it's very exquisite, nice as a present.
汤姆:是的,当然。今天是农历7月7日,中国的人节。
这些很适合装饰我们的房间。
6. let's go to the cashier to pay for these goods.
5. these flowers are enough. we needn't to buy so many.
tom: yeah, of course. today is july 7th in ese lunar year. it's ese valentine's day.
tom: jack, what do you want to do today?
杰克:是这样。这束玫瑰怎么样?
4. these flowers are very suitable to decorate our room.
3. could you please pack these flowers?
e on 是英语语使用频率颇的词汇。不同的场合代表不同的意思。主要有表示请求、鼓励、促、责备、不耐烦、挑战或激怒对方、加油等。
小贴士
汤姆:别闹了,伙计。不同的代表着不同的意义。
tom: i want to go to the flower shop to buy a bunch of roses for mary.
(in the flower shop)
逛完街后,我发现我把自己几个月来存的钱差不多光了。
把这些包装一好吗?
jack: why are you asking me for that? is that any special today?
ote
杰克:不错,我们一起去吧。
2. valentine [?v?l?ntain] n. 人;心的人在人节赠送给人的礼(或人卡)
拿取瓷要小心
本章未完,点击下一页继续阅读